(Français / English / Español)
The Pirates of Ramirez is a socio-cultural project started in 2015, in the Ramirez district, which aims to promote the right to the city through popular education and community organizing.
Los Piratas de Ramirez es un proyecto socio-cultural que empezó en 2015, en el barrio Ramirez, y qué desea promover el derecho a la ciudad a través de la educación popular y de la organización comunitaria.
Los Piratas de Ramirez, c’est la mise à l’épreuve de la réalité par le soutien aux rêves individuels et collectifs.
Grâce à l’éducation populaire, l’imagination se développe comme énergie inépuisable pour la conquête de nouveaux horizons !
Collectivement, nous essayons de transcender ce monde !
The Pirates of Ramirez is the testing of reality by supporting individual and collective dreams. Thanks to popular education, the imagination grows as an inexhaustible energy for the conquest of new horizons! Collectively, we try to transcend this world!
Los Piratas de Ramirez es la puesta a prueba de la realidad al apoyar los sueños individuales y colectivos. ¡Gracias a la educación popular, la imaginación se desarrolla como energía inagotable para la conquista de nuevos horizontes!
Colectivamente, ¡tratamos de trascender este mundo!
Ramirez est un quartier d'urbanisation informelle, situé dans le centre de la capitale colombienne et habité en majorité par des recycleurs. Comme beaucoup d'autres à Bogotá, ce quartier est né de la nécessité de ses habitants d'avoir un toit et de pouvoir accéder à la ville.
Ce territoire urbain souffre des logiques de ségrégation urbaine et rencontre plusieurs problématiques:
- un manque d'accès aux services et infrastructures publiques (ex: services d'eau ; éducation)
- la fragilité de son tissu social et économique
- un isolement social et spatial du reste de la société urbaine
- une violence intrinsèque aux rapports sociaux
A Ramirez, l’action quotidienne est à la croisée de l’urgence et de l'autogestion.
Ramirez is a neighborhood of informal urbanization, located in the center of the Colombian capital and inhabited mostly by recyclers. Like many others in Bogotá, this district is born from the need of its inhabitants to have a roof and to be able to reach the city. This urban territory suffers from the logic of urban segregation and encounters several problems:
- lack of access to public services and infrastructure (eg water services, education)
- the fragility of its social and economic fabric - social and spatial isolation of the rest of urban society
- an intrinsic violence to social relations
In Ramirez, daily action is at the crossroads of urgency and self-management.
Ramirez es un barrio de urbanización informal, ubicado en el centro de la capital colombiana y habitado en su mayoría por recicladores.
Al igual que muchos otros en Bogotá, este distrito nace de la necesidad de sus habitantes de tener un techo y poder llegar a la ciudad.
Este territorio urbano sufre de la lógica de la segregación urbana y encuentra varios problemas:
- falta de acceso a servicios públicos e infraestructura (ej: servicios de agua; educación)
- la fragilidad de su tejido social y económico
- aislamiento social y espacial del resto de la sociedad urbana
- una violencia intrínseca a las relaciones sociales
En Ramirez, la acción diaria se encuentra en la encrucijada de la urgencia y la autogestión.
Our action: Develop popular education, by offering the community different activities every Saturday.
Nuestra acción : Desarrollar la educación popular, proponiendo a la comunidad diferentes actividades cada Sabado.
Why ? / ¿Por qué?
To break the logics of urban segregation. To transcend reality. To promote a culture of peace. To build the collective.
Romper las logícas de segregación urbana. Trascender la realidad. Promover una cultura de la paz. Construir lo colectivo.
Our successes / Nuestros éxitos :
Urban interventions: Construction of a park for children, community kitchen and community garden. Connection to drinking water. Activities and popular education: Microfutbol tournament. Community pot. Activities with the little ones. Rap, writing and freestyle workshop.
Intervenciones urbanas:Construcción de un parque para los niños, de la cocina comunitaria y de la huerta comunitaria. Conexión al agua potable.
Actividades y educación popular:Torneo de microfutbol. Olla comunitaria. Actividades con los chiquitos. Taller de rap, escritura y freestyle.
Our activities to consolidate / Nuestras actividades a consolidar :
Community garden. Radio Pirata (La Vox Populi) & Pirata TV: local medias that interrogate the territory. Pirate store.
Huerta comunitaria. Radio Pirata (La Vox Populi) & Pirata TV : medios locales que interrogan el territorio. Tienda Pirata.
Our future ideas / Nuestras futuras ideas :
Language school. Breakdance workshop. School support. Urban renovations. Create a cultural house. Support local entrepreneurship.
Escuela de lenguas. Taller de Breakdance. Apoyo escolar. Renovaciones urbanas. Crear una casa cultural. Apoyar el empredimiento local.
What will donations be used for? / A qué van a servir las donaciones ?
To employ teachers: Jonathan (community leader)> cooking, Maryory (community leader)> foot, Rastro (Bogota's rapper)> Rap, Danhery (teacher)> chiquitos. Purchase of material: paint, colors; games (local micro-company), ingredients and kitchen equipment, sports equipment. ETC... Urban design: construction material, bushes, seeds> orchard.
Emplear profesores: Jonathan (lider comunitario) > olla, Maryory (lider comunitaria) > foot, Rastro (rapero de Bogota) > Rap, Danhery (maestra) > chiquitos.
Compra de material: pintura, colores; juegos (micro-empresa local), ingredientes y material de cocina, material de deporte. ETC...
Diseño urbano: material de construcción, matas, semillas > huerta.
Why ask for participatory financing? / ¿Por qué preguntar para financiamiento participativo?
Aujourd'hui, nous faisons appel au financement participatif et à la solidarité internationale afin de nous aider à faire vivre ce projet collectif. En effet, les subventions publiques se font de plus en plus rare et l'action publique de l'Etat colombien et de la municipalité de Bogotá est, malheureusement, loin d'être à la hauteur.
Face à cette situation critique, nous travaillons à nous organiser communautairement pour répondre à nos défis quotidiens, sans attendre que les pouvoirs publics daignent y apporter une réponse satisfaisante. La réponse est citoyenne et collective : "Ensemble, nous pouvons arriver à de grandes choses!" (Maryory, leadeuse communautaire et habitante de Ramirez).
Today, we are using crowdfunding and international solidarity to help us make this collective project a reality. Indeed, public subsidies are becoming more and more rare and the public action of the Colombian State and the Bogotá's municipality is, unfortunately, far from being worthy.
Facing this critical situation, we are working to organize ourselves in a community to meet our daily challenges, without waiting for the public authorities to provide a satisfactory answer.
The answer is citizen and collective: "Together we can achieve great things!" (Maryory, community leader and resident of Ramirez)
Hoy, estamos utilizando el crowdfunding y la solidaridad internacional para ayudarnos a que este proyecto colectivo sigue vivo. De hecho, los subsidios públicos son cada vez más raros y la acción pública del Estado colombiano y del municipio de Bogotá, desafortunadamente, está lejos de ser digna.
Frente a esta situación crítica, estamos trabajando para organizarnos como comunidad para enfrentar nuestros desafíos diarios, sin esperar a que las autoridades públicas brinden una respuesta satisfactoria.
La respuesta es ciudadana y colectiva: "¡Juntos podemos lograr grandes cosas!" (Maryory, líder de la comunidad y residente de Ramirez)
Pour de plus amples informations :
To more details / Para más informaciones :
➥ http://lospiratasderamirez.com/
➥ https://www.facebook.com/lospiratasderamirez/
➥ https://www.youtube.com/channel/UCS3P1gXByyWo3A_w7nOxMyA
Ici vous pouvez directement et en un clic, participer à cette cagnotte.
Merci à tou.te.s !
Here, you can directly participate at this kitty.
Than you !
Aqui, puedes participar directamente a este fondo común:
Gracias a todxs.
Véronique Troussard
Francoise Fischer
Claire Trentalaud
Tom Dufour
Antonia Funke
Ferdinand Quet
Camille Dfx Battista
Ambroise Lavigne
Aurélien Arnd
Alexis Cattinari
Présentation du travail réalisé lors de l'Ecole Populaire de rap !
Retour en images sur les deux derniers Samedis passés en compagnie de nos adorables pirates :
Moment d'amour et discussions avec ces petites pirates !
Vue sur Bogota, depuis le quartier Ramirez.
Atelier créatif : réalisation d' "ojos de Dios".
Petit Pirata à l'abordage!
Petit pirate après l'atelier de poterie.
Partage de l'Histoire et de valeurs à travers la lecture de contes.
Couleurs et messages sur les murs du quartier Ramirez. Atelier collectif.
Design offert par Lorraine, artiste peintre de Bogota.
Lancement du Musée Pirate, mémoires et oeuvres créés par les petits pirates.
Poteries et Ojos de Dios.